OLLIE MILLINGTON/WIREIMAGE
Show Hide image

In defence of cultural appropriation

Our cultures show that we can select who we are and who we want to be – but can they also be misused?

Kim Jong-il may have been the Dear Leader but Elvis was the King. On a visit to North Korea, the English journalist Michael Breen found that few ordinary citizens of the Democratic People’s Republic had ever heard of Presley (or even Charlie ­Chaplin). Yet there in one of the 17 palaces and mansions owned by the dictator, among his collection of 20,000 DVDs that included Friday the 13th and Rambo, was a prized cache of Elvis movies – mostly cornball romances. Elsewhere were littered Elvis records. Kim liked to wear ten-centimetre platform shoes and had a fondness for American-style shades. Clifford Coonan, writing for the Independent, was not alone in comparing his “bouffant hair” with that of the King.

For all Kim’s possible (and laughable) debt to Elvis when it came to his personal appearance, his regime was unenthusiastic about North Koreans’ adoption of “foreign” fashions. “People who wear others’ style of dress and live in others’ style will become fools and [their] nation will come to ruin,” the state-owned Rodong Sinmun newspaper warned in 2005, during a months-long government campaign to halt the infiltration of “corrupt, capitalist ideas” into communist hearts through shoes, hairstyles and clothing. Your “ideological and mental state”, said the host of the radio show Dressing in Accordance With Our People’s Emotion and Taste, was manifested in what you wore and the way you wore it. So choose your trousers wisely – or else.

The policing of appearance is nothing new. In the mid-1920s, the then Mexican president, Plutarco Elías Calles, forbade Catholic priests from wearing clerical collars outdoors; more recently, on 14 September 2010, the French Senate passed the Loi interdisant la dissimulation du visage dans l’espace public, better known in the English-speaking world as “the burqa ban”. What is curious, however, is that the latest round of strictures on how individuals can present themselves comes not from repressive, dictatorial regimes or panicked politicians but from those who consider themselves progressives: liberals united against the menace of “cultural appropriation”.

In August, a student committee at Western University in Canada announced a ban on the wearing of cultural symbols such as turbans, dreadlock wigs and ethnic headdresses by white volunteers during orientation week. The sale of Native American headdresses has also been proscribed at Glastonbury Festival, after an online petition that garnered just 65 signatures persuaded organisers that offering them as a “costume” was insensitive. (The Canadian festival Bass Coast has similarly issued a prohibition on guests wearing the war bonnets.) Pharrell Williams came under fire on Twitter when he posed in a feather headdress for an Elle cover in 2014 – a striking image that the magazine initially boasted was the singer’s “best-ever shoot” – and was forced to apologise. “I respect and honour every kind of race, background and culture,” he said. “I am genuinely sorry.”

From Katy Perry’s adoption of geisha garb at the 2013 American Music Awards to Lena Dunham’s cornrows and their supposed flaunting of racial identity theft, all cultural cross-pollination now seems to be fair game for a drubbing at the hands of the new race activists. Recently in the Guardian, Julianne Escobedo Shepherd denounced the adoption of the Mexican-American chola style – dark-outlined lips, crucifixes, elaborate fringes, teardrop tattoos – by fashion labels and the pop star Rihanna as a “fashion crime” that amounted to an “ignorant harvesting” of the self-expression of others; she then mocked Sandra Bullock’s admission that she would “do anything to become more Latina”. Back off, whitey.

At a time of heightened racial tensions across the world, with police shootings of black men in the United States and Islamophobia (and phobias of all kinds) seemingly on the rise, this rage against cultural appropriation is understandable: no right-minded liberal wants to cause unnecessary offence, least of all to minorities. Yet simply to point out instances of appropriation in the assumption that the process is by its nature corrosive seems to me a counterproductive, even reactionary pursuit; it serves no end but to essentialise race as the ultimate component of human identity.

I’m Japanese but I felt no anger when I read that the Museum of Fine Arts in Boston was holding kimono try-on sessions to accompany its recent exhibition “Looking East: Western Artists and the Allure of Japan” – after all, it was a show that specifically set out to examine the orientalist gaze. However, some protesters (carrying signs that read “Try on the kimono, learn what it’s like to be a racist imperialist today!” and “This is orientalism”) evidently did. Their complaints against the show, which was organised in collaboration with NHK, Japan’s national broadcaster, swiftly led to the cancellation of the “Kimono Wednesday” sessions. “We thought it would be an educational opportunity for people to have direct encounters with works of art and understand different cultures and times better,” said Katie Getchell, the justifiably surprised deputy director of the museum.

“Stand against yellowface!” the protesters declaimed on blogs and on Facebook. Elsewhere, the white rapper Iggy Azalea – like Elvis and Mick Jagger before her – was accused of “blackfacing” her way to stardom, after she became the fourth solo female hip-hop artist ever to reach the top of the Billboard Hot 100 with her 2014 single “Fancy”. At the end of that year, the African-American rapper Azealia Banks suggested that Azalea’s “cultural smudging” was yet another careless instance of cross-racial stealing; that white adoption of a historically black genre had an “undercurrent of kinda like, ‘Fuck you.’ There’s always a ‘fuck y’all, niggas. Y’all don’t really own shit . . . not even the shit you created for yourself.’”

Many of those calling out cultural appropriation of all kinds – from clothing and hair to musical genres – seem to share this proprietorial attitude, which insists that culture, by its nature a communally forged and ever-changing project, should belong to specific peoples and not to all. Banks is doubtless correct to feel this “undercurrent” of racial persecution by an industry that prefers its stars to be white and what they sell to be black, yet there is also truth in the second part of that undercurrent: “Y’all don’t really own shit.” When it comes to great movements in culture, the racial interloper is not wrong. None of us can, or should, “own” hip-hop, cornrows, or the right to wear a kimono.

Speaking to the website Jezebel, the law professor Susan Scafidi of Fordham University in New York explained that appropriation involves “taking intellectual property, traditional knowledge, cultural expressions or artefacts from someone else’s culture without permission”. Yet such a definition seems to assume the existence of mythical central organisations with absolute mandates to represent minority groups – a black HQ, an Asian bureau, a Jewish head office – from which permissions and authorisations can be sought. More troubling is that it herds culture and tradition into the pen of a moral ownership not dissimilar to copyright, which may suit a legalistic outlook but jars with our human impulse to like what we like and create new things out of it.

Elvis, Kim Jong-il’s hero, liked black music. While other kids dashed around at school picnics, the juvenile Presley would sit off by himself, “plunking softly at that guitar”, as one teacher later recalled. He shared with the Sun Records founder, Sam Phillips, the opinion that African-­American music was of that magic kind in which “the soul of man never dies”, and when he launched into a hopped-up version of Arthur Crudup’s blues “That’s All Right” at the tail end of a recording session in 1954, it was a natural, uncalculated act of cultural appropriation. “Elvis just started singing this song, jumping around and acting the fool,” remembered the guitarist Scotty Moore, who played on the single that many credit as the foundation stone of rock’n’roll.

It wasn’t the first of its kind. Rock’n’roll grew organically out of the miscegenation of rhythm’n’blues and hillbilly music, and other contenders for that title include Goree Carter’s “Rock Awhile” (1949) and Jackie Brenston’s “Rocket ‘88’” (1951). Both Carter and Brenston were black – but they are now largely forgotten. The smoking gun in the periodically revived argument that Elvis should be condemned for having participated in interracial plundering is Phillips’s often quoted remark: “If I could find a white man who had the Negro feel, I could make a billion dollars.” Yet the studio owner’s remark was, if anything, more a groan of exasperation than the blueprint for a robbery. He had tried to make a billion dollars before he recorded Elvis, with B B King, Howling Wolf and other black musicians; indeed, it was Phillips who recorded Brenston’s song. The racism wasn’t in the studio or cut into the record grooves. It was out there, woven into American life in the 1950s.

That tainted life was altered for the better by the emergence of rock’n’roll, whose enormous popularity forced many previously white-oriented labels to sign African-American artists and changed for ever the social interactions of black and white teenagers. It gave them a common culture based less on skin colour than on the spirit of youth, frightening reactionaries who were perturbed precisely by what they viewed as an unnatural cultural appropriation. After Elvis performed the “Big Mama” Thornton song “Hound Dog” on national television on 5 June 1956, Congressman Emanuel Celler stated disapprovingly, “Rock’n’roll has its place: among the coloured people.” Many white fans of the music, appropriators all, could not help but realise that their place and that of “coloured” fans were one and the same.

What was so with rock’n’roll goes also for rap, fashion and even that packet of tortilla chips you ate at the movies or the shish kebab you had on the way home. Appropriation tests imaginary boundaries. It questions them and exposes, just as Judith Butler did in relation to gender, the performative aspects of our racial and cultural identity: much of our yellowness, brownness, blackness or whiteness is acted out and not intrinsic to our being. It shows that we can select who we are and who we want to be. By opposing it unilaterally under the banner of racial justice, activists often end up placing themselves on the side of those who insist on terrifying ideals of “purity”: white and black should never mix and the Australian-born Iggy Azalea should leave rap alone. She should stick to performing . . . what, exactly? Perhaps she should consult a family tree. But how far back is she expected to go? And should we impose some sort of one-drop rule?

It is true that cultural appropriation can hurt those whose traditions, religions and ways of life have been lifted, taken out of context and repackaged as a new aesthetic trend or exotic bauble. The feather headdress, for instance, has deep symbolic value to many Native Americans and to see it balancing on the wobbly head of a drunk, white festivalgoer might feel like an insult. Yet is it a theft at all, when that original value is still felt by the Native American tribe? Little of substance has been taken away. To the white reveller, those feathers probably signify something as simple as: “I am trying my best to have fun.” There is no offence intended. If it channels anything of the headdress’s origins, it is no doubt a distant echo of some ancient myth that placed “Indians” as the other, the sworn enemies of the “cowboys”.

Appropriations of this sort can, if unchallenged, entrench negative racial mythologies. But such myths are part of the language of human culture and their potential for harm can only truly be diffused by putting forward stronger, newer narratives about ourselves and by tackling the systemic injustices that oppress us: in law, in government, in the workplace. I can live in the knowledge that the Mikado myth continues to have some currency and that films, songs and books still toy with the orientalist fantasy of Japan. That is partly because their sting has been dulled by an ever-increasing understanding in the west of what real life in east Asia is like. I accept that our culture can be transformed and absorbed into the folklore of another people – and when this happens, we have only a limited claim on that folklore. Like it or not, it becomes theirs as much as ours. Sometimes, we have to let culture do its thing.

Yo Zushi’s latest album, “It Never Entered My Mind”, is released by Eidola Records

Yo Zushi is a sub-editor of the New Statesman. His work as a musician is released by Eidola Records.

This article first appeared in the 08 October 2015 issue of the New Statesman, Putin vs Isis

Getty
Show Hide image

Thus Bad Begins confirms Javier Marías as a master of the novel form

Marías’ masterful expression of his characters' psychological weather, combined with Margaret Jull Costa's gifted translation, makes for rewarding reading.

For those who love the novel as a form and not just as entertainment, Javier Marías is arguably the most rewarding writer working today. Marías, who has a self-professed fondness for English-language masters such as Joseph Conrad and Henry James, carries forward and vitally renews the great European tradition – a tradition that, rooted in Cervantes and digressive 18th-century writers such as Fielding and Sterne, found its high point in the work of Flaubert, Proust and Balzac, as well as the anglophone novelists from whom Marías has learned so well.

No one since James has used the sentence to such effect in exploring the workings of human psychology and this must have presented his translator, Margaret Jull Costa, with problems. It must be difficult to render Marías’s Spanish sentences, which are uniquely those of this novelist, into contemporary English without making them read like a sub-Jamesian imitation. That she succeeds is a mark of a truly gifted translator.

Following on from The Infatuations, his superb and moving 2011 novel (published in English in 2013), Marías’s new offering is, if anything, even more effective in conveying the psychological weather of those who, as his narrator here puts it:

. . . will never go beyond their own bounds, those who one knows early on will leave no trace or track and will barely be remembered once they disappear (they will be like falling snow that does not settle, like a lizard climbing up a sunny wall in summer . . . like the words, all those years ago, that a teacher painstakingly wrote on the blackboard only to erase them herself at the end of the class, or leave them to be erased by the next teacher to occupy the room) and about whom not even their nearest and dearest will have any anecdotes to recount.

Such a person (the narrator of The Infatuations, for example) may become “a silent witness, impartial and useless”, and only the “indifferent sentinel observing all our lives” – fate, perhaps, or a kind of autre monde novelist recounting the human story from some remote watchtower – is capable of seeing that these characters, who seem “to be just passing through or on temporary loan even while they’re alive . . . harbour stories that are far odder and more intriguing, clearer and more personal than the stories of the shrill exhibitionists who fill most of the globe with their racket”.

These characters are observers, sometimes devotees, of the lives of others. In his youth, Juan, who tells the bewildering and tragic story of Thus Bad Begins, was the personal assistant of the film-maker Eduardo Muriel, whose finest days are behind him but who still commands respect among those who love film for its own sake. Much of Muriel’s life has been spent, or rather wasted, on two kinds of compromise: first, the self-betrayals that everyone had to commit during the Franco dictatorship in order to pursue his or her craft; and second, the kind of financial wheeling and dealing that any film-maker has to endure to realise their vision in celluloid.

Somehow, he has come through honourably and it is clear that Juan admires him, both as a man and as an artist – which makes Muriel’s cruel treatment of the wife who adores him all the more puzzling. Why does the great artist hate the beautiful, long-suffering Beatriz Noguera and why does he show her such contempt? This is the mystery at the heart of Thus Bad Begins, a mystery that will leave Juan well out of his depth when he is charged by his hero to investigate a man called Jorge Van Vechten, about whom Muriel entertains dark, if initially rather vague, suspicions.

To disclose more of the plot here would undermine the suspense that Marías so carefully creates, although it should be stressed that this suspense is not only dramatic and psychological but also existential. Besides, there is so much else to enjoy here, from the characterisations to the grace of the prose as, sentence by elegant sentence, Marías glides with seeming inevitability first towards the main narrative’s denouement and then to an afterlife in which Juan, now an older man looking back at his former life, remains haunted by the past, even in the midst of present happiness. That past, however, is more than just a troubling memory. It is an ever-present warning that today’s happiness might be lost in a rash word or an impulsive gesture; in short, in the kind of unguarded action with which bad begins.

Having witnessed the events of the novel as Muriel’s assistant and sometime friend, Juan knows that there is no defence against that brooding, internal danger, other than a kind of wishful or superstitious thinking in which, rather than consigning what happened in the past to the past, he forces himself to “recover that vision, so that . . . reality can be restored and that forgotten yesterday can return the today, which, just for an instant, has slipped away from us”.

This is the novel’s last poignant moment. It is a reminder that, throughout, Marías has been uncovering a history of temps perdu, in a life, in a marriage and in a society shamed by the dictatorship with which it allowed itself to compromise for so long. 

Thus Bad Begins by Javier Marías, translated by Margaret Jull Costa, is published by Hamish Hamilton (512pp, £18.99)

This article first appeared in the 26 May 2016 issue of the New Statesman, The Brexit odd squad