Trans people, pronouns and language

When it comes to pronouns or gendered descriptors, it's better to allow people autonomy over their identities rather than impose your own preconceptions.

In 1910, German sexologist Magnus Hirschfeld published The Transvestites: The Erotic Drive to Cross-Dress ­– the first investigation into the practice of wearing clothes designated for the “opposite” sex, and those who wanted to be the “opposite” sex or find space between “male” and “female”. With no recognised word to describe any of these positions or practices, Hirschfeld popularised “transvestite” from the Latin trans- (meaning “across”) and vestitus (“dressed”), variations on which had been used across Europe since the sixteenth century. (Zagria’s Gender Variance Who’s Who provides a potted history here.)

The sexological categorisation of gender-variant practices, and the new possibilities opened by scientific advances and changing attitudes throughout the twentieth century, posed a significant challenge to European languages, which had not previously been seriously demanded to accommodate areas between the two established sexes or genders. The definition of transvestite has been narrowed following the emergence of transsexual and genderqueer people, commonly referring to people who cross-dress for sexual pleasure without wishing for sex or gender reassignment, but a linguistic problem around gender variance that persists is that of pronouns – with just “he/him” and “she/her” in common English usage, little possibility traditionally existed for those between the gender binary, with third parties often unsure of how to address even those who have moved from male to female, or vice versa.

There exists a decades-long lag between trans activism and mainstream media discussion of trans people and politics, with the latter still struggling to catch up with the former. Before the internet, it was hard to find trans people talking about their lives in their voices – a search through the Guardian archives, for example, reveals that “transsexual” was first used in the Observer on 28 April 1974, in an article headlined “Trans-Sexuals” by medical correspondent Christine Doyle. It was not until the 1990s that any openly transsexual person was given any platform in the Guardian or the Observer, and not until the late 2000s that they were allowed more than one-off columns.

Kept out of the mainstream media, gender-variant people, many of whom could not “out” in their daily lives, communicated directly in spaces that allowed them to retain anonymity – fanzines and online forums. Sandy Stone’s brilliant essay The Empire Strikes Back: A Post-Transsexual Manifesto was written in 1987 in response to radical feminist Janice Raymond’s searing attacks on Gender Identity Clinics and transsexual people in The Transsexual Empire (1979) and circulated on early online communities, before being published in 1991. This called for transsexual people to move beyond “passing” and be open about their gender histories, but the wave of transgender activists and academics that coalesced in the early 1990s, such as Transgender Warriors author Leslie Feinberg, felt it was worth exploring a new linguistic framework to better describe their experiences, starting with pronouns such as “ze” and “hir” to create space between “he” and “she”, “him” and “her”, and generate a lexicon that was not imposed by the medical community.

Transgender History, written by San Francisco-based historian, filmmaker and activist Susan Stryker, well described where this discourse had reached by 2008:

Appropriate use of gender-neutral pronouns can be tricky. The practice often works well within transgender communities, where many people understand what’s being said, but can be confusing for outsiders. Changes in language structure usually happen very slowly and pronouns are among the linguistic elements most resistant to change, so trying to speed up a change of usage can sometimes sound forced or strange. Some transgender people – often those who have worked very hard to attain a gender status other than the one assigned to them at birth – take offence when gender-neutral pronouns, rather than the appropriate gendered ones, are applied to them because they perceive this usage as a way that others fail to acknowledge their attained gender.

So it’s recognised that making such changes to the English language is a difficult job, for so many reasons, but it’s interesting to note that the vocabulary needed to apprehend the way that computers changed the world never met with the same opprobrium as that needed to understand sexual diversity or gender variance. (Did you hear anyone complaining that “tweet used to be such a lovely word – now it just means anonymously calling someone a fucking dick?” or “Why should I have to use the word ‘internet’?” in a way that you do with “gay” or any trans-related terminology?)

Striving to close this gap, pressure group Trans Media Watch, which was formed in 2009 to monitor adverse print or broadcast portrayals of trans people and offer advice on how these may be improved, produced a Media Style Guide which, amongst other things, suggests to “Avoid using pronouns or gendered descriptors that conflict with an individual’s personal experience of their gender identity”. This is less complicated than cisgender (non-trans) people sometimes think – basically, if you’re unsure about someone’s gender identity and preferred terms, ask (politely). If you can’t ask, work on the basis that someone who wears male clothes and uses a male name, for example, would prefer “he” and “him”: allowing people autonomy over their identities is fairer than imposing your own preconceptions. Perhaps the way that the English language and English-language media deal with gender variance will continue to evolve in ways that we can predict for decades to come, but for now, the adoption of this principle would be a very good place for writers, publications and people to start.

If in doubt, ask (politely). Photograph: Getty Images

Juliet Jacques is a freelance journalist and writer who covers gender, sexuality, literature, film, art and football. Her writing can be found on her blog at and she can be contacted on Twitter @julietjacques.

Getty
Show Hide image

What is the EU customs union and will Brexit make us leave?

International trade secretary Liam Fox's job makes more sense if we leave the customs union. 

Brexiteers and Remoaners alike have spent the winter months talking of leaving the "customs union", and how this should be weighed up against the benefits of controlling immigration. But what does it actually mean, and how is it different from the EU single market?

Imagine a medieval town, with a busy marketplace where traders are buying and selling wares. Now imagine that the town is also protected by a city wall, with guards ready to slap charges on any outside traders who want to come in. That's how the customs union works.  

In essence, a customs union is an agreement between countries not to impose tariffs on imports from within the club, and at the same time impose common tariffs on goods coming in from outsiders. In other words, the countries decide to trade collectively with each other, and bargain collectively with everyone else. 

The EU isn't the only customs union, or even the first in Europe. In the 19th century, German-speaking states organised the Zollverein, or German Customs Union, which in turn paved the way for the unification of Germany. Other customs unions today include the Eurasian Economic Union of central Asian states and Russia. The EU also has a customs union with Turkey.

What is special about the EU customs union is the level of co-operation, with member states sharing commercial policies, and the size. So how would leaving it affect the UK post-Brexit?

The EU customs union in practice

The EU, acting on behalf of the UK and other member states, has negotiated trade deals with countries around the world which take years to complete. The EU is still mired in talks to try to pull off the controversial Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) with the US, and a similar EU-Japan trade deal. These two deals alone would cover a third of all EU trade.

The point of these deals is to make it easier for the EU's exporters to sell abroad, keep imports relatively cheap and at the same time protect the member states' own businesses and consumers as much as possible. 

The rules of the customs union require member states to let the EU negotiate on their behalf, rather than trying to cut their own deals. In theory, if the UK walks away from the customs union, we walk away from all these trade deals, but we also get a chance to strike our own. 

What are the UK's options?

The UK could perhaps come to an agreement with the EU where it continues to remain inside the customs union. But some analysts believe that door has already shut. 

One of Theresa May’s first acts as Prime Minister was to appoint Liam Fox, the Brexiteer, as the secretary of state for international trade. Why would she appoint him, so the logic goes, if there were no international trade deals to talk about? And Fox can only do this if the UK is outside the customs union. 

(Conversely, former Lib Dem leader Nick Clegg argues May will realise the customs union is too valuable and Fox will be gone within two years).

Fox has himself said the UK should leave the customs union but later seemed to backtrack, saying it is "important to have continuity in trade".

If the UK does leave the customs union, it will have the freedom to negotiate, but will it fare better or worse than the EU bloc?

On the one hand, the UK, as a single voice, can make speedy decisions, whereas the EU has a lengthy consultative process (the Belgian region of Wallonia recently blocked the entire EU-Canada trade deal). Incoming US President Donald Trump has already said he will try to come to a deal quickly

On the other, the UK economy is far smaller, and trade negotiators may discover they have far less leverage acting alone. 

Unintended consequences

There is also the question of the UK’s membership of the World Trade Organisation, which is currently governed by its membership of the customs union. According to the Institute for Government: “Many countries will want to be clear about the UK’s membership of the WTO before they open negotiations.”

And then there is the question of policing trade outside of the customs union. For example, if it was significantly cheaper to import goods from China into Ireland, a customs union member, than Northern Ireland, a smuggling network might emerge.

 

Julia Rampen is the editor of The Staggers, The New Statesman's online rolling politics blog. She was previously deputy editor at Mirror Money Online and has worked as a financial journalist for several trade magazines.