Show Hide image Culture 2 March 2015 No one was “gay” in the 18th century: why we must not rewrite history with today’s terms The danger of using current terminology and identities when discussing the past, especially marginalised and oppressed pasts, is that it results in bad history. Print HTML The Rake’s Progress by William Hogarth (1735; retouched 1763) What should we do when we’re talking about the past, and the words we use begin to obscure how we view history? Should we opt for the current acceptable word when discussing events in past? The danger of using current terminology and identities when discussing the past, especially marginalised and oppressed pasts, is that it can over-simplify and de-contextualise the past (and indeed present). It’s bad history. Recently it was announced that the Wellcome Collection had acquired a copy of Harris’s List of Covent Garden Ladies, a handbook released annually in the late eighteenth century that detailed the names, addresses and particular skills of prostitutes in London. Articles in the Guardian and the Independent referred to the publication as a list of “sex workers”. While this is the phrase now used to (self) describe and define those who sell sex, it fits on the eighteenth century definition and understanding of commercial sex like a round lid on a square box. The same anachronism is evident in reports of other histories of sexuality: particularly that of the LGBT community. Both sex workers and the LGBT community are contemporary terms: a self-identity and an acknowledged group who identify together on an aspect of their lives. The terms “sex worker” and “LGBT” (and indeed “queer”) are politically loaded, and for good reason. But trying to find an LGBT community in the past won't work. Type LGBT into our National Archives catalogue and you are returned with only a handful of documents, all dating from the 1970s. That is not to say that there is no history of same-sex love or gender variance before the invention of the words “gay”, “lesbian”, “homosexual”, “transgender”, and so on. Understandings of sexuality have changed over time, just as the words we use to define them have too – the first time the word “homosexual” was used was in 1869, and the word “gay” only came to describe a man who has relationships with men in the mid-twentieth century. Equally, the history of sex work did not begin with the adoption of “sex worker”, but has flowed and evolved throughout history, taking on different meaning in different times. Women who sold sex were often called “fallen angels” in the mid-eighteenth century, but this equally politically charged phrase is a wholly different meaning to the phrase “sex work” that gives women (and men) who are engaged in sex work, agency and ownership over their own identities. That's a powerful and important thing, but when we talk about historic commercial sex by using the phrase “sex workers”, we risk mislabelling and misconstruing the past, and the context in which we understand sex work today. In my own work, I use the phrase “same-sex love” to describe same-sex relationships, love and sex in the past, but refer to the LGBT community today. Historian Judith Bennett used the term “lesbian-like” to describe sexual and romantic encounters between women in the past. Both “lesbian-like” and my use of “same-sex love” have the same aim: to make clear that while sex between people of the same-sex has taken place throughout history, it has done so in social and cultural contexts very different from our own. Similarly, in Common Prostitutes and Ordinary Citizens, Julia Laite rejects the term “sex worker” for her historical analysis. The term is anachronistic and inappropriate as it is “tied to identity politics in the present day”. Matt Houlbrook has also noted the inappropriateness of judging and naming the past by present standards, arguing that the pardoning of Alan Turing in 2013 was “bad history”, because it “collapses the differences between then and now”. Using “sex workers” to describe the women included in Harris’s List is equally bad history. I’m not suggesting that coverage of marginalised groups, historically or otherwise, should use language that is offensive, homophobic, misogynistic or racist. Instead, more care should be taken over what the use of contemporary words today mean about the past. In the same way that offensive and outdated terminology should not be used to describe or label groups or individuals today, contemporary words, with contemporary meanings, should not be used to discuss the past without context. These are conversations that academics, journalists and the groups being discussed should be having together – especially when their voices have been marginalised in the past, and continue to be so today. › Critical Distance: This Week in Videogame Blogging #8 Subscribe More Related articles The New Statesman's Fundamenta-list: the zeitgeist, then and now How Jo Brand found comedy in the world's most thankless job: social work Why is Britain falling out of love with Valentine’s Day?