On the Road at the British Library

Kerouac’s 120-ft manuscript unraveled for new exhibition.

In 1951 Jack Kerouac cut and taped together sheets of architects’ tracing paper to create a typewriter scroll which measured 120 feet in length. Over the next three weeks, fuelled (so the story goes) by nothing but coffee, he wrote the novel for which he and his generation of artists and writers would be remembered: On the Road. He did so to avoid interruption, working with febrile intensity producing what Allen Ginsberg referred to as “spontaneous bop prosody” without having to load new paper after every page.

From now until 27 December, visitors to the British Library’s Folio Society Gallery will be able to admire the first 50 feet of Kerouac’s original scroll, lovingly laid out in a bespoke white case, sitting at the heart of a new exhibition of materials related to the so-called Beat Generation. First editions of titles such as William Burrough’s Naked Lunch and Allen Ginsberg’s Howl are displayed alongside information panels and sound recordings: Kerouac reading from his book, poetry, jazz, and a recording of Neal Cassady, the model for On the Road’s Dean Moriarty, reading from Proust – donated to the library in 2007 by Carolyn Cassady, Neal’s former wife.

Jim Canary, a conservator from the Lilly Library at Indiana University and “keeper of the scroll”, has for the past ten years toured with the manuscript, unrolling it and ensuring its safety during trips to Rome, Dublin, Birmingham, Paris and across the US. The delicate scroll was bought by James Irsay, owner of the Indianapolis Colts football team, in 2001 for 2.43 million dollars. “He had the idea of having it travel and sharing it with the world,” Canary said. “Many people thought when it was sold at auction to a private individual that it would never be seen again, but Jim was so much the opposite. He likes to make things happen and so putting it out there has created a whole buzz of energy.”

Part of that energy either produced or was produced by the upcoming Walter Salles film adaptation of the book, released in UK cinemas next week. The film features Twilight and Friday Night Lights stars Kristen Stuart and Garrett Hedlund. I asked Canary what he thought the book might mean for a new generation of readers. “There’s never an end to that personal quest: the road, the path. It’s always there. It was a road of discovery for them – pushing limits and seeing what’s out there. That’s why I think it resonates, because that’s universal. We all think like that.”

While admiring the exhibition, musician David Amram appeared with a tote bag full of tiny drums, pointed to a large photograph of the foremost Beats laughing and smoking in a US diner, and said: “That’s me.” At the back of the photograph an unnamed figure is shovelling a spoonful of dessert into his open maw. “I had no table manners,” Amram laughed. “That’s amazing,” inserted Matthew Shaw, curator of the new exhibit. “We need to change the caption, there’s still space.”

Amram thanked the library for hosting the scroll. “Jack always wanted to be considered as being beyond the culture, as an artist and writer,” he said. “Now it’s finally happening, and it’s beautiful.” Over the next two weeks the library will host a reading by poet Amiri Baraka (7th), a preview of the Walter Salles’ film (10th) and a talk by Beat scholar Howard Cunnell (12th) on the topic “1951: The Great Year of My Enlightenment”. Entry to the exhibition is free.

"Keeper of the Scroll" Jim Canary in Paris. Photograph: Getty Images.

Philip Maughan is a freelance writer in Berlin and a former Assistant Editor at the New Statesman.

Photo: Getty
Show Hide image

That's the Way It Crumbles: Matthew Engel explores Americanisms

The author is especially vexed by the barbarous locution “wake-up call”.

Perhaps, with the ascension of Ruth Davidson to political superstardom and the glorification of Sir Walter Scott on current Scottish banknotes (south of the border, we’re going for Jane Austen on our tenners), we will all revisit Ivanhoe. The story, you’ll recall, is set during the reign of the Lionheart King, who is away on crusade business, killing Muslims by the thousand. Like the good Christian monarch he is.

Scott’s narrative has a prelude. A Saxon swineherd, Gurth, is sitting on a decayed Druid stone as his pigs root in the dirt. Along comes his mate Wamba, a jester. The two serfs chat. How is it, Gurth wonders, that “swine” when it reaches the high tables of their masters is “pork” (Fr porc); cow ­becomes “beef” (Fr boeuf); and sheep turns into “mutton” (Fr mouton)?

The reason, Wamba explains (no fool he), is 1066. Four generations have passed but the Normans are still running things. They have normanised English – and they eat high on the hog. How did pig become pork? In the same way as “minced beef sandwich”, in my day, became Big Mac.

Ivanhoe should be the Brexiteers’ bible. Its message is that throwing off the Norman Yoke is necessary before Britain can be Britain again. What’s the difference between Normandy and Europa? Just 900 or so years. Scott makes a larger point. Common language, closely examined, reflects where real power lies. More than that, it enforces that power – softly but subversively, often in ways we don’t notice. That’s what makes it dangerous.

We’ve thrown off the Norman Yoke – but it remains, faintly throbbing, in the archaeology of our language. Why do we call the place “parliament” and not “speak house”? Is Gordon Ramsay a chef or a cook? Do the words evoke different kinds of society?

Matthew Engel is a journalist at the end of four decades of deadline-driven, high-quality writing. He is now at that stage of life when one thinks about it all – in his case, the millions of words he has tapped out. What historical meaning was ingrained in those words? It is, he concludes, not the European Union but America that we should be fearful of.

The first half of his book is a survey of the historical ebbs and flows of national dialect across the Atlantic. In the 18th century the linguistic tide flowed west from the UK to the US. When the 20th century turned, it was the age of “Mid-Atlantic”. Now, it’s all one-way. We talk, think and probably dream American. It’s semantic colonialism. The blurb (manifestly written by Engel himself) makes the point succinctly:

Are we tired of being asked to take the elevator, sick of being offered fries and told about the latest movie? Yeah. Have we noticed the sly interpolation of Americanisms into our everyday speech? It’s a no-brainer.

One of the charms of this book is Engel hunting down his prey like a linguistic witchfinder-general. He is especially vexed by the barbarous locution “wake-up call”. The first use he finds is “in an ice hockey ­report in the New York Times in 1975”. Horribile dictu. “By the first four years of the 21st century the Guardian was reporting wake-up calls – some real, most metaphorical – two and a half times a week.” The Guardian! What more proof were needed that there is something rotten in the state of the English language?

Another bee in Engel’s bonnet is the compound “from the get-go”. He tracks it down to a 1958 Hank Mobley tune called “Git-Go Blues”. And where is that putrid locution now? Michael Gove, then Britain’s education secretary, used it in a 2010 interview on Radio 4. Unclean! Unclean!

Having completed his historical survey, and compiled a voluminous dictionary of Americanisms, Engel gets down to business. What does (Americanism alert!) the takeover mean?

Is it simply that we are scooping up loan words, as the English language always has done? We love Babel; revel in it. Ponder a recent headline in the online Independent: “Has Scandi-noir become too hygge for its own good?” The wonderful thing about the English language is its sponge-like ability to absorb, use and discard un-English verbiage and still be vitally itself. Or is this Americanisation what Orwell describes in Nineteen Eighty-Four as “Newspeak”? Totalitarian powers routinely control independent thinking – and resistance to their power – by programmatic impoverishment of language. Engel has come round to believing the latter. Big time.

In its last pages, the book gets mad as hell on the subject. Forget Europe. Britain, and young Britain in particular, has handed over “control of its culture and vocabulary to Washington, New York and Los Angeles”. It is, Engel argues, “self-imposed serfdom”:

A country that outsources the development of its language – the language it developed over hundreds of years – is a nation that has lost the will to live.

Britain in 2017AD is, to borrow an Americanism, “brainwashed”, and doesn’t know it or, worse, doesn’t care. How was American slavery enforced? Not only with the whip and chain but by taking away the slaves’ native language. It works.

Recall the front-page headlines of 9 June. “Theresa on ropes”, shouted the Daily Mail. She was “hung out to dry”, said the London Evening Standard. “Stormin’ Corbyn”, proclaimed the Metro. These are manifest Americanisms, from the metaphor “hanging out to dry” to the use of “Stormin’” – the epithet applied to Norman Schwarzkopf, the victorious US Gulf War commander of Operation Desert Storm.

These headlines on Theresa May’s failure fit the bill. Her campaign was framed, by others, as American presidential, not English prime ministerial. But the lady herself is pure Jane Austen: a vicar’s daughter whose naughtiest act was to run through a field of wheat. She simply couldn’t do the “hail to the chief” stuff. Boris, the bookies’ odds predict, will show her how that presidential “stuff” should be “strut”. He was, of course, born American.

Engel’s book, short-tempered but consistently witty, does a useful thing. It makes us listen to what is coming out of our mouths and think seriously about it. Have a nice day.

John Sutherland’s “How Good Is Your Grammar?” is published by Short Books

That’s the Way It Crumbles: the American Conquest of English
Matthew Engel
Profile Books, 279pp, £16.99

This article first appeared in the 22 June 2017 issue of the New Statesman, The zombie PM

0800 7318496