Tash Aw: "It's a very complex form of bigotry"

The Malaysian novelist on fiction, immigration and the Shanghainese.

On a bright weekday morning in the lobby of the Aldwych Hotel in central London, the frequent flyers are talking shop. While I wait to interview the Malaysian novelist Tash Aw, pushing my teaspoon around a heinously overpriced coffee, an American businesswoman is boasting to an elderly British man about her one-day roundtrips from New York. "I leave the house around four, take a cab to JFK, fly, then nap and freshen up in what I call the no-tel-mo-tels at Heathrow – you can pay there by the hour. I get the train into the city, sit through five or six meetings (one over lunch, another during dinner), take the train back to Heathrow and arrive home around 2am."

The old man raises his strigine eyebrows in amazement. When I am introduced to Mr Aw a few moments later, I tell him what I have overheard.

"How does that make you feel?" he asks me.

"Nauseas," I reply.

Tash Aw is no stranger to travel. Born in Taipei and raised in Kuala Lumpur, he moved to the UK to study law in the early 90s and has lived in London ever since. His first novel, The Harmony Silk Factory (2005), centred on the life of the enigmatic textiles magnate Johnny Lim, and was set in 1940s British-controlled Malaya. His second, Map of the Invisible World (2009), examines Malaysia and Indonesia post-independence, at a time when the maps were being redrawn and multiple voices aimed to rewrite the historical record, freed from the influence of foreign rule. He travels regularly around south-east Asia to research, teach, explore and visit relatives. It was on one such journey that his new subject presented itself.

"People of my generation, born in the 70s, think of Malaysia as a country built on immigration. Everyone came from somewhere else at one time or another. It's in the genes. Previously, people gravitated to the big cities of the west, but about ten years ago I started noticing that people were leaving, as they had always done, but now to China. At first it tended to be people in low-skill work, waiters or construction workers, but gradually it became bankers and lawyers and now yoga teachers and lifestyle coaches."

Five Star Billionaire, Aw's most recent novel, is a long, sprawling work assembled in the Balzacian mode: distinct narrative strands weave together the experiences of Malaysian migrants (shifting and tumbling up and down the socio-economic ladder), trying to make new lives for themselves in rising China.

"Ultimately, what I wanted to show in the novel is that immigration is often a lonely thing, a difficult thing. It doesn’t matter how rich you are."

Of course the movement north has more intimate cultural implications, as many migrants are ethnically Chinese. Their families have been living overseas for generations. What they believe to be "traditionally Chinese" has long been wiped away in the Cultural Revolution and the emergence of market-driven economics.

"I’m currently teaching at Nanyang University in Singapore, where there has been a huge influx of mainland Chinese people encouraged by the government. Singaporeans blame them for rising costs. They exhibit the same xenophobia everyone else does. But what I find interesting is that these are ethnically Chinese people being xenophobic towards other ethnic Chinese: it is a very complex form of bigotry."

The point of convergence for Gary Gao, a pop star whose career is falling apart, as much as for Phoebe, the factory worker who adores his music, is Shanghai. Arguably there is no greater symbol in Asia for the collision of cultures and competing histories – and for the creation of the new China.

"In Beijing, everyone is very cynical of Shanghai," Aw says. "They call it a city of foreigners – but I think that gives Shanghai a real edge. It has always been a place people have arrived, thinking they could make their mark."

"A lot of what Shanghai is, is tied up in the language. It gives the city a certain independence. There is a popular stand-up comedian there who does shows in the Shanghai stadium to 50,000 people who's very anti-government, very satirical. But a lot of it is ignored by Beijing because it’s in Shanghai, and the sophisticated Shanghai-dweller isn’t representative of the rest of China at all."

When Phoebe starts dating, the ideas she was raised with in Malaysia appear outmoded, particularly with regard to modesty and dress.

"One of the first times I lived there, I had my parents over to visit. My mother was so shocked to see how much flesh young Shanghainese women showed. It’s not like that back home. People are conflicted in Asia – China particularly – about what social values should be. Many see themselves as the polar opposite of Americans, but I see a lot of similarities in that you have a country which is so big and diverse, it really doesn’t need the rest of the world, economically or culturally."

The novel delves into disputes about land appropriation, heritage and pop culture – the book’s chapters are given headings such as "Move to Where the Money Is", "Forget the Past, Look Only to the Future." Yesterday’s propaganda has been displaced by the self-help mantra.

"It’s a novel about how people see China, not just how western people see China, but how the various Chinese people see China. People from Shanghai and Beijing don’t even see each other as part of the same race."

Aw is reluctant to cohere to the dominent presentation of China as a monolithic culture. The novel refuses to see any individual's story as being anything but his or her own. "We are dealing with a country that is really a continent. You can’t summarise it. When the Chinese government vetoes the vote on Syria or pulls out of the climate change talks even the BBC, who are normally neutral, say something like ‘the Chinese don’t like being pushed around’ and I think, do they mean me? The denial of difference is damaging in any context, but particularly so in China. The differences in China, what it respresents, is what I am keen to explore. We don’t see enough of it in literature."

Five Star Billionaire is out now (Fourth Estate, £18.99)

The novelist Tash Aw. Image: Aradhana Seth.

Philip Maughan is a freelance writer in Berlin and a former Assistant Editor at the New Statesman.

BBC/YouTube screengrab
Show Hide image

Why hasn’t British Asian entertainment built on the Goodness Gracious Me golden age?

It is 20 years since the original radio series of Goodness Gracious Me aired. Over two decades, the UK media portrayal of Asians hasn’t used its success to evolve.

Save for a handful of special one-off episodes, Goodness Gracious Me hasn’t occupied a primetime TV slot for nearly two decades. Yet still it remains the measuring stick for British Asian comedy.

The sketch show, which transitioned seamlessly from radio to screen (it started as a BBC Radio 4 series in 1996), has stood the test of time and is as much a staple of modern British Asian culture as Tupperware or turning up an hour late.

What Goodness Gracious Me did so expertly was to take a set of serious issues facing first, second and now, I suppose, third generation migrants, and turn them on their heads. 

In making light of the pressures of academic expectation or family drama, Goodness Gracious Me wasn’t playing down the poignancy of such concerns; it was raising awareness and combatting their uglier side with humour.

It offered resonance and reassurance in equal measure; it was ok to have an embarrassing uncle who insisted he could get you anything much cheaper, including a new kidney, because other people like you did too.

That Goodness Gracious Me was broadcast on a mainstream channel was also a victory for minorities; it made us feel integrated and, perhaps more importantly, accepted. Against the backdrop of Brexit, what wouldn’t we give for that treatment now?

Really, though, the jewel in Goodness Gracious Me’s crown was its willingness to recognise diversity within diversity. It is a relic of a departed era when discourse on TV around Asians was different, when the broad church of that term was truly represented, rather than reduced to one catchall perception of British Muslims.

Goodness Gracious Me offered insight into the experiences and idiosyncrasies – religious or otherwise – of Indians, Pakistanis, Bangladeshis, Sri Lankans and even English people. It’s what made it so accessible and, in answering why subsequent programmes have failed to reach similar heights, this is a good starting point.

Without the flexible sketch format, the modern Asian sitcom Citizen Khan has struggled to cover multiple topics, and, by being specifically about a Muslim family, it leaves many non-Muslim Asians wondering: where’s ours?

I hasten to add that I feel plenty of sympathy for the British Muslim community, hounded by tabloid headlines that attack their faith, but it would be disingenuous to suggest that non-Muslim Asians are sitting pretty in 2016 and don’t need a similar level of support in terms of positive public perception.

The current volume of British Asian media products is fairly good. The BBC has its dedicated network, The Good Immigrant essay collection was one of the outstanding reads of the year, and we still have champions of comedy in Romesh Ranganathan and Nish Kumar.

But I think ultimately it comes down to the broadness of appeal, rather than the quantity of products. Goodness Gracious Me was not only able to engage the full spectrum of British Asia; it transcended its target audience and was on terrestrial TV.

The British Asian media on offer now is up against it, released as the country’s attitude towards foreigners completes a full circle back to the same suspicion my grandfather encountered in the Sixties.

Fewer outlets are willing to explore the stretch of what it means to be Asian, either by denying it due consideration in mainstream shows or by peddling their own monolithic observations. The BBC Asian Network, for example, is laudable in its existence, but does little to engage the young Asians who aren’t into techno spliced with Bhangra.

The mainstream representations of Asians in Western film and television that are commissioned, meanwhile, are irritatingly limited and sometimes inaccurate. In an article for the Guardian last year, Sara Abassi lamented the disproportionate appetite for “gritty post-9/11 films about conservative Pakistani families”, and that the researchers of American series Homeland failed to realise that the national language of Pakistan isn’t Arabic.

When I interviewed the actor Himesh Patel for the No Country for Brown Men podcast, he suggested that the answer to re-establishing Asians in mainstream media, both here and in America, was three-fold. The first challenge to overcome was for outlets to acknowledge that not all Asians fit the same religious or cultural profile; the second was to be open to placing Asians in non-Asian specific products to better reflect their presence in society.

Patel, who is best known for his portrayal of Tamwar Masood in the soap opera EastEnders, made his third recommendation based on this role. He felt that characters should be written with only their personality in mind, making the ethnicity of the actor who plays them incidental. Tamwar’s awkwardness but underlying kindness, Patel said, was what defined him – not his skin colour.

Goodness Gracious Me, though a primarily Asian show and a comedy at that, actually taught some salient lessons about representation. It succeeded in providing a window into a multiplicity of cultures, but at the same time wasn’t a total slave to the politics of identity – several of the 100-plus characters needn’t have been Asian at all. It was reflexive to the times we lived in and a perfect advertisement for empathy. That is why we still talk about it today.

Rohan Banerjee is a Special Projects Writer at the New Statesman. He co-hosts the No Country For Brown Men podcast.