Maximum surrender

"Lawrence of Arabia" is back in the cinemas, bigger than ever


David Lean’s 1962 Lawrence of Arabia is back in cinemas this week in a new 4K restoration of the reconstructed version (first seen in its entirety in 1988). No, I didn’t know what 4K meant either so I had to draw on the wisdom of the oracles. (I used a search engine.) It’s the pixels, dummy. 4K  denotes a resolution of approximately 4,000 pixels wide and 2,000 pixels high, compared to the previous standard of 1,920 x 1,080 pixels. That’s more pixels than you’ve got popcorn in your Mega Meal Deal Bucket.

But we need not concern ourselves with pixels. What matters is the new clarity they provide, the familiar spectacles which they render with fresh vividness: Peter O’Toole’s eyes, which are now so alluringly blue that you feel you could dive right through the screen and into those azure peepers, leaving behind only a sand-splash; the tiny orange flame from which Lean cuts to the singed Arabian sunrise. When the wind ripples across the desert, you would swear now that you could make out each individual grain of sand shifting beneath it as if under the writhing of a vast invisible sidewinder.

I’d never seen Lawrence of Arabia on a cinema screen before. And though it’s a cliché to say that seeing it on television isn’t really seeing it all… well, it’s a cliché for a reason. The decades of respect and admiration lavished on Lean’s best-known and most-loved work (here is Steven Spielberg talking about the effect the movie had on him) has had the effect of interring it, as with most films regarded widely as masterpieces. Seeing it at the cinema can only rescue it from its reputation and bring it back to life. (I’d also recommend Kevin Jackson’s thorough and compelling study of the film, in the BFI Classics series, as an après-screening chaser.)

This is a film partly about depth of experience and depth of vision—both literally, in its most famous shot (of Omar Sharif as Sherif Ali riding toward the camera from afar), and figuratively, in its use of a flashback structure which purports, like Citizen Kane, to explain a man who turns out in the final analysis to be beyond mere explanation. So it feels only right that seeing it at the cinema takes a sizable chunk out of one’s own day: once you factor in the overture (how I love overtures, especially at the cinema, where they are now more of an anachronism than in the theatre), an entr’acte and an intermission, you’re looking at four hours, more or less, in the dark.

I’m a big fan of intermissions at the cinema. The ones stipulated by the filmmaker, I mean, rather than those imposed by the management. (I don’t know how widespread the practice was, but I remember the Odeon chain simply halting The Godfather Part III and Dances With Wolves so that one of their employees, who had clearly drawn the short straw that day, could flog some choc-ices from their wearable tray.) Intermissions are only commonplace now for Bollywood films, which are structured with that necessity in mind, but many other movies could really benefit from them. It suits Lawrence of Arabia to have that break approximately two-thirds of the way through; I feel it helps us to register more keenly the change in tone that’s marked by the arrival in the desert of the journalist Jackson Bentley (played by Arthur Kennedy), a fictionalised version of Lowell Thomas. With Bentley’s appearance comes an acknowledgement of the mythologizing process which T E Lawrence underwent, and a slight shift by the picture into a more analytical and contemplative sphere.

The theatrical engagement paves the way for the release of Lawrence of Arabia on Blu-ray. Blu-ray, schmu-ray: see it at the cinema for maximum impact, maximum surrender.

Lawrence of Arabia is on release from Friday.

A portrait of T E Lawrence

Ryan Gilbey is the New Statesman's film critic. He is also the author of It Don't Worry Me (Faber), about 1970s US cinema, and a study of Groundhog Day in the "Modern Classics" series (BFI Publishing). He was named reviewer of the year in the 2007 Press Gazette awards.

Show Hide image

Bohemian rhapsody: Jeanette Winterson’s “cover version” of The Winter’s Tale

 Jeanette Winterson's The Gap of Time is full of metaphorical riches.

Shakespeare – that magpie plunderer of other people’s plots and characters – would undoubtedly have approved. The Hogarth Shakespeare project invites prominent contemporary writers to rework his plays in novelistic form and this is Jeanette Winterson’s reimagining of The Winter’s Tale. Like the original, it shuttles disturbingly between worlds, cultures and emotional registers. It has never been an easy play, for all its apparent focus on reconciliation, and Winterson handles the gear-changes with skill, moving between the offices of Sicilia, a London-based asset-stripping company, and New Bohemia, a New Orleans-like American urban landscape (with interludes in both a virtual and a real Paris).

Her Leontes is a hedge-fund speculator, Polixenes a visionary designer of screen games (the presence of this world echoes the unsettling semi-magic of Shakespeare’s plot). They have a brief and uncomfortable history as teenage lovers at school and Polixenes – Xeno – has also slept with MiMi (Hermione), the French-American singer who eventually marries Leo.

The story unfolds very much as in the play (though Winterson cannot quite reproduce the effect of Shakespeare’s best-known deadpan stage direction), with Leo using advanced surveillance technology to spy on Xeno and MiMi, and Perdita being spirited away across the Atlantic to the US, where her guardian, Tony, is mugged and killed and she is left in the “baby hatch” of a local hospital – to be found by Shep and his son and brought up in their affectionate, chaotic African-American household. Perdita falls in love with Zel, the estranged son of Xeno, discovers her parentage, returns to London and meets Leo; Leo’s PA, Pauline, has kept in contact across the years with MiMi, a recluse in Paris, and persuades her to return secretly to give a surprise performance at the Roundhouse, when Leo is in the audience, and – well, as in the play, the ending is both definitive and enormously unsettling. “So we leave them now, in the theatre, with the music. I was sitting at the back, waiting to see what would happen.”

That last touch, bringing the author into the narrative in the same apparently arbitrary way we find in a text such as Dostoevsky’s Demons – as a “real” but imperfect witness – gently underlines the personal importance of the play to this particular author. Winterson is explicit about the resonance of this drama for an adopted child and one of the finest passages in the book is a two-page meditation on losing and finding: a process she speculates began with the primordial moment of the moon’s separation from the earth, a lost partner, “pale, lonely, watchful, present, unsocial, inspired. Earth’s autistic twin.”

It is the deep foundation of all the stories of lost paradises and voyages away from home. As the moon controls the tides, balances the earth’s motion by its gravitational pull, so the sense of what is lost pervades every serious, every heart-involving moment of our lives. It is a beautifully worked conceit, a fertile metaphor. The story of a child lost and found is a way of sounding the depths of human imagination, as if all our longing and emotional pain were a consequence of some buried sense of being separated from a home that we can’t ever ­remember. If tragedy is the attempt to tell the story of loss without collapse, all story­telling has some dimension of the tragic, reaching for what is for ever separated by the “gap of time”.

Winterson’s text is full of metaphorical riches. She writes with acute visual sensibility (from the first pages, with their description of a hailstorm in a city street) and this is one of the book’s best things. There are also plenty of incidental felicities: Xeno is designing a game in which time can be arrested, put on hold, accelerated, and so on, and the narrative exhibits something of this shuttling and mixing – most effectively in the 130-page pause between the moment when Milo (Shakespeare’s Mamilius, Leo’s and MiMi’s son) slips away from his father at an airport and the fatal accident that follows. In the play, Mamilius’s death is a disturbing silence behind the rest of the drama, never alluded to, never healed or reconciled; here, Milo’s absence in this long “gap of time” sustains a pedal of unease that has rather the same effect and the revelation of his death, picking up the narrative exactly where it had broken off, is both unsurprising and shocking.

Recurrent motifs are handled with subtlety, especially the theme of “falling”; a song of MiMi’s alludes to Gérard de Nerval’s image of an angel falling into the gap between houses in Paris, not being able to fly away without destroying the street and withering into death. The convergence and crucial difference between falling and failing, falling in love and the “fall” of the human race – all these are woven together hauntingly, reflecting, perhaps, Shakespeare’s exploration in the play of Leontes’s terror of the physical, of the final fall into time and flesh that unreserved love represents.

A book of considerable beauty, then, if not without its problems. MiMi somehow lacks the full angry dignity of Hermione and Leo is a bit too much of a caricature of the heartless, hyper-masculine City trader. His psychoanalyst is a cartoon figure and Pauline’s Yiddish folksiness – although flagged in the text as consciously exaggerated – is a bit overdone.

How a contemporary version can fully handle the pitch of the uncanny in Shakespeare’s final scene, with the “reanimation” of Hermione, is anyone’s guess (the Bible is not wrong to associate the earliest story of the resurrection with terror as much as joy). Winterson does a valiant job and passes seamlessly into a moving and intensely suggestive ending but I was not quite convinced on first reading that her reanimation had done justice to the original.

However, weigh against this the real success of the New Bohemia scenes as a thoroughly convincing modern “pastoral” and the equally successful use of Xeno’s creation of virtual worlds in his games as a way of underlining Shakespeare’s strong hints in the play that art, with its aura of transgression, excess, forbidden magic, and so on, may be our only route to nature. Dream, surprise and new creation are what tell us what is actually there, if only we could see. Winterson’s fiction is a fine invitation into this deeply Shakespearean vision of imagination as the best kind of truth-telling.

Rowan Williams is a New Statesman contributing writer. His most recent book is “The Edge of Words: God and the Habits of Language” (Bloomsbury). The Gap of Time by Jeanette Winterson is published by Vintage (320pp, £16.99)

Rowan Williams is an Anglican prelate, theologian and poet, who was Archbishop of Canterbury from 2002 to 2012. He writes on books for the New Statesman

This article first appeared in the 01 October 2015 issue of the New Statesman, The Tory tide