Getty
Show Hide image

Teach yourself Dwarvish: behind Tolkien’s invented languages

From sound aesthetic to Finnegans Wake, a new book explores Tolkien's relationship to language.

Horsemen, barbaric yet noble, chant ­battle cries. Ridge-browed aliens do the same. Their words are harsh and guttural – as warlike as their weapons. Yet the Dothraki, from Game of Thrones, and the Klingons, from Star Trek, are also standard-bearers for an activity that is solitary, cerebral and painstaking: their languages are entirely made up. For the first time since the pre-1914 vogue for “international auxiliary languages” such as Esperanto, Dothraki has helped to make language invention cool.

Unlike Esperanto, Dothraki and Klingon were not created as communication aids. You can read Hamlet in Klingon, but the language was devised solely to lend a space opera atmosphere and realism. As with Dothraki, its complex grammar and substantial lexicon are far less important than its distinctive, evocative sound. And “sound aesthetic” is central to the older inventions of J R R Tolkien, without whom neither Dothraki nor Klingon is likely to have been conceived. In The Lord of the Rings, we read elegies in Elvish (“Ai! Laurië lantar lassi súrinen . . .”), battle cries in Dwarvish (“Khazâd ai-mênu!”) and slander in Orkish (“Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búbhosh skai”).

Like a linguist version of the ­super-sniffing hero of Patrick Süskind’s Perfume, Tolkien wanted to bottle the essence of languages. It is because of this – and his realisation that a language needs a mythology or culture to “live” – that we have Middle-earth. But he had been tinkering with his languages and mythology for more than two decades before The Hobbit revealed a handful of names in what he came to call the Sindarin tongue: Elrond, Gondolin, Orcrist.

It is only thanks to a talk that he gave in 1931 at his Oxford college, Pembroke, that we have his considered thoughts on language invention. From its title, “A Secret Vice”, onwards, he strikes a note of embarrassment: “I may be like an opium-smoker seeking a moral or medical or artistic defence for his habit.”

It was indeed a long-standing obsession. Although the editors of this new critical edition place his earliest inventions in his mid-teens, Tolkien told one interviewer that he began when he was eight or nine. His talk is a vigorous defence of the “hobby” and, with the support of the background commentaries provided by Dimitra Fimi and Andrew Higgins, it becomes clear that the invention of languages has been a surprisingly widespread activity. A Secret Vice is a thoroughly engaging introduction for the outsider.

Tolkien describes hearing a fellow officer in a dull First World War army lecture exclaim dreamily, “Yes, I think I shall express the accusative case by a prefix!” Whether or not this is Tolkien in fictional guise, the scene is nicely conjured. “How far he ever proceeded in his composition, I never heard. Probably he was blown to bits in the very moment of deciding upon some ravishing method of indicating the subjunctive. Wars are not favourable to delicate pleasures.”

The first language that Tolkien describes, Animalic, was the concoction of two cousins in which “Dog nightingale woodpecker forty” meant: “You are an ass.” Tolkien takes us from this simple substitution code through common argots such as pig Latin (“Ellohay, owhay areyay ouyay?”) to Nevbosh, composed of twisted bits of Latin and French in his early teens. He notes that a few words in Nevbosh were pure inventions – sound clusters that seemed peculiarly fit for their meaning. That leads him on to “sound symbolism”: the idea that even beyond onomatopoeia, we naturally associate certain sounds with certain meanings.

The editors reproduce a short essay in which Tolkien makes an impressive case against the idea but then affirms his conviction in its (unprovable) truth. It was, after all, the method he used for devising his Elvish vocabularies. There is also a glimpse of a previously unknown Tolkienian language – reminiscent (as he says) of the scattered names in Gulliver’s Travels (Blefuscu, Brobdingnag). The most surprising thing about it, coming from Tolkien, is its ugliness.

That is far removed from the Elvish poems he provided as samples of fully realised language invention. He is overcritical in pointing out “their tendency, too free as they were from cold exterior criticism, to be ‘over-pretty’ . . . while their bare meaning is probably trivial, not full of red blood or the heat of the world such as critics demand”. The editors remind us that this was the era of Gertrude Stein’s call to “kill” the 19th century, of Ezra Pound’s exhortation to “make it new”. Tolkien’s samples are mythic in mode but I suspect that they were very much the product of blood and the heat of the world. His apocalyptic Elvish verse about a “last ark” with a bellyful of pale ghosts wailing like gulls (“Man kiluva kirya ninqe/oilima ailinello lúte . . .”) makes me think of the hospital ship that carried Second Lieutenant Tolkien in a fever from France after the Battle of the Somme.

This edition includes not only the 1931 paper but also the various notes that Tolkien made in preparing it. It’s a mishmash, with something for the Elvish buff and something for those who enjoy unlikely cultural collisions. A good example of the latter is a note by Tolkien on the “Anna Livia Plurabelle” section of Joyce’s Finnegans Wake. One of the 20th century’s great mythographers and language jugglers writing about another – it could be a gold mine. Tolkien considers the problems of separating the “music” of language from its communicative functions but he is musing to himself in a rapid, ill-formed hand. So Tolkien on Joyce is elliptical, in places opaque – which seems simultaneously ironic and apt.

John Garth is Fellow in Humanistic Studies at the Beverly Rogers, Carol C Harter Black Mountain Institute in Nevada, as well as the author of Tolkien and the Great War (HarperCollins)

A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages , edited by Dimitra Fimi and Andrew Higgins, is published by HarperCollins (223pp, £16.99)

This article first appeared in the 14 April 2016 issue of the New Statesman, The making of a monster

Getty
Show Hide image

SRSLY #83: The Awards Special 2017

On the pop culture podcast this week: all the action from the Oscars, plus our own personal awards.

This is SRSLY, the pop culture podcast from the New Statesman. Here, you can find links to all the things we talk about in the show as well as a bit more detail about who we are and where else you can find us online.

Listen using the player below. . .

. . .or subscribe in iTunes. We’re also on StitcherRSS and SoundCloud – but if you use a podcast app that we’re not appearing in, let us know.

SRSLY is hosted by Caroline Crampton and Anna Leszkiewicz, the NS’s assistant editor and editorial assistant. We’re on Twitter as @c_crampton and @annaleszkie, where between us we post a heady mixture of Serious Journalism, excellent gifs and regularly ask questions J K Rowling needs to answer.

The Links

Get on the waiting list for our Harry Potter quiz here and take part in our survey here.

Anna's report on the Oscars.

Our episodes about Oscar-nominated films La La Land, Moonlight, Hidden Figures, Lion and Jackie.

For next time:

Caroline is watching MTV’s Sweet/Vicious.

If you’d like to talk to us about the podcast or make a suggestion for something we should read or cover, you can email srslypod[at]gmail.com.

You can also find us on Twitter @srslypod, or send us your thoughts on tumblr here. If you like the podcast, we’d love you to leave a review on iTunes - this helps other people come across it.

We love reading out your emails. If you have thoughts you want to share on anything we’ve discussed, or questions you want to ask us, please email us on srslypod[at]gmail.com, or @ us on Twitter @srslypod, or get in touch via tumblr here. We also have Facebook now.

Our theme music is “Guatemala - Panama March” (by Heftone Banjo Orchestra), licensed under Creative Commons. 

See you next week!

PS If you missed #81, check it out here.