Did we really need to see Peter Pan calling Tinkerbell a "slut"?

Reviewed: Peter Pan by Régis Loisel.

Peter Pan
Loisel
Soaring Penguin Press, £29.99

Despite being over-ripe with themes worth exploring, uncovering or twisting, Peter Pan has never really been subject to the same sort of re-imaginings that stories falling alongside it in the childhood canon have been. Pinocchio has become a killer puppet, the Little Mermaid is a littler goldfish, Grimms' Fairy Tales get grimmer with each remaining, and Peter Pan has little more than the godawful Hook.

It's not like there isn't a host of material to build on. The obsession with mothers, with never growing up, with love triangles between fairies and princesses; it's a psychosexual goldmine, ready for subversion.

Of course, part of the reason why is the unusual copyright status of the character. Donated by J.M. Barrie to Great Ormond Street Hospital, Peter Pan entered the public domain in 1987, but a special government bill gave a perpetual extension of some of the rights: the hospital will always be entitled to receive royalties for any adaptation of the play.

That's led to some artists taking the back route to a critical commentary, the most notable being Alan Moore, whose book Lost Girls depicts the pornographic adventures of Wendy Darling, Alice Liddell and Dorothy Gale (from Alice's Adventures in Wonderland and The Wizard of Oz). Wendy's story contains a magic-free telling of Peter's tale, with him and his sister Anna(tinker)bel recast as homeless children in Kensington Gardens; Captain Hook recruits Peter into prostitution and rapes Annabel. It's a take, of sorts; but it'd be stretching it somewhat to say it's just bringing out material implicit in the play.

Régis Loisel's six-volume Peter Pan takes a more direct approach. Starting with young Peter's life in Victorian London, it ends with him and the lost boys in Never-Never Land. Along the way, nearly every possible box is ticked: we find out why he took the name "Pan", learn how Captain Hook lost his hand, learn why the crocodile ticks, where Tinkerbell's name came from, why Tiger Lily loves Peter, who the lost boys are, who can fly and who can't… The whole effect is one of a piling-up of reference after reference, with little of the book existing for any other reason than it takes us to where J.M. Barrie's story begins.

The major exception is even odder. Starting around half-way through, the London scenes introduce Jack the Ripper as a character; Peter's mother is his first victim. Quite aside from the fact that the historical synchronicity isn't quite as spot-on as Loisel suggests – the Ripper murders occurring sixteen years before the first performance of Peter Pan, or The Boy Who Wouldn't Grow Up, although for a character who doesn't age that's less of an issue than it might otherwise be – the whole thing feels utterly unnecessary. It comes out of nowhere, barely interacts with the main plot, and although the deaths illustrate why London is a city Peter might want to leave, the lengthy detour into Ripperology (this Jack is a doctor acting during psychotic breaks, apparently) is just odd.

"Unnecessary" describes a lot of the book, in fact. Did we really need to see Peter calling Tinkerbell a "slut" after she stops him talking to his friends? Or hear Hook utter the strange non-idiom "you're pulling my cock again, with your stories"? Or a full explanation of why the crocodile ticks?

It would be perfectly possible to create a prequel to Peter Pan which justified its own existence. The world of Neverland lends itself perfectly to a sort of boys-own adventure tale, of pirates and indians and exploration and heroism, because that's what it is. Of course, any prequel would be subverted by the play itself showing that there's more to life, even for an adventurous boy, than having lots of fun all the time, but that could be worked with. Instead, we have the equivalent of Before Watchmen or the Star Wars prequels; and as with those, its hard to argue we're really better-off for it.

An illustrated Tinkerbell, from Régis Loisel's six-volume Peter Pan.

Alex Hern is a technology reporter for the Guardian. He was formerly staff writer at the New Statesman. You should follow Alex on Twitter.

Getty
Show Hide image

Why do the words “soup, swoop, loop de loop” come to mind every time I lift a spoon to my lips?

It’s all thanks to Barry and Anita.

A while ago I was lending a friend the keys to our house. We keep spare keys in a ceramic pot I was given years ago by someone who made it while on an art-school pottery course. “That’s er . . . quite challenging,” the friend said of the pot.

“Is it?” I replied. “I’d stopped noticing how ugly it is.”

“Then it’s a grunty,” she said.

“A what?” I asked.

“A grunty. It’s something you have in your house that’s hideous and useless but you’ve stopped noticing it completely, so it’s effectively invisible.”

I was much taken with this idea and realised that as well as “grunties” there are also “gruntyisms”: things you say or do, though the reason why you say or do them has long since been forgotten. For example, every time we drink soup my wife and I say the same thing, uttered in a strange monotone: we say, “Soup, swoop, loop de loop.” How we came to say “soup, swoop, loop de loop” came about like this.

For a married couple, the years between your mid-thirties and your late forties might be seen as the decade of the bad dinner party. You’re no longer looking for a partner, so the hormonal urge to visit crowded bars has receded, but you are still full of energy so you don’t want to stay in at night, either. Instead, you go to dinner parties attended by other couples you don’t necessarily like that much.

One such couple were called Barry and Anita. Every time we ate at their house Barry would make soup, and when serving it he would invariably say, “There we are: soup, swoop, loop de loop.” After the dinner party, as soon as we were in the minicab going home, me and Linda would start drunkenly talking about what an arse Barry was, saying to each other, in a high-pitched, mocking imitation of his voice: “Please do have some more of this delicious soup, swoop, loop de loop.” Then we’d collapse against each other laughing, convincing the Algerian or Bengali taxi driver once again of the impenetrability and corruption of Western society.

Pretty soon whenever we had soup at home, Linda and I would say to each other, “Soup, swoop, loop de loop,” at first still ridiculing Barry, but eventually we forgot why we were saying it and it became part of the private language every couple develop, employed long after we’d gratefully ceased having soupy dinners with Barry and Anita.

In the early Nineties we had an exchange student staying with us for a year, a Maori girl from the Cook Islands in the southern Pacific. When she returned home she took the expression “soup, swoop, loop de loop” with her and spread it among her extended family, until finally the phrase appeared in an anthropological dissertation: “ ‘Soup swoop, loop de loop.’ Shamanistic Incantations in Rarotongan Food Preparation Rituals” – University of Topeka, 2001. 

This article first appeared in the 21 July 2016 issue of the New Statesman, The English Revolt