Made in Chelsea is totes postmodern

What is the point of it all, it seems to ask. Why was this even made?

There's a certain uneasy, shifting quality at the centre of Made in Chelsea that reminds one of the later work of Samuel Beckett.

Like last season when Hugo cheated on Millie with Rosie, and we totally hated Rosie, and then in the last episode it turned out that it had happened before Hugo and Millie were even properly together, so it wasn’t Rosie’s fault at all. Now we like Rosie again. It’s like, what even is the truth?

And as characters wax and wane, struggling against the imposed narrative, story-arcs change course, pleating and reforming around them like so many unsuitable bikinis in a hot tub. Last season, for example, Spencer was ok; this season, Spencer is a dick.

And throughout, the series plays with themes of silence and repetition - taking a figure of speech, toying with it, manipulating it, interrogating it, and finally, killing it. “Someone I used to have familial relationships with”says Spencer, of the girl he slept with whilst going out with Louise. “He did it to shoot me in the foot” says Spencer, of the friend who ratted him out. The word "offensive", too. You can't really use that any more, not since Spencer used it. And "totes". "Totes" is completely over.

But the postmodern roots go deeper. Often, characters will step from the very frame of the plot to talk to Heat magazine, or do photoshoots for FHM. We are, they seem to insist, truly in a twilight world, where things are never quite what they seem. Who is the mysterious "Professor Green", for example, and why are there so many, many drawing rooms? Posh shoe-shops, too, are an odd but ever present visual motif. Stamped, as it were, into the viewer’s consciousness, forever.

Stalked by meaninglessness and despair, Made in Chelsea’s characters plead for release, picking at the very roots of what it means to be human. "You are so misunderstood" Binky says to Lucy in episode 3 season 4. "I know" she replies "I'm like not a robot?"

But under these themes resound deeper metaphysical questions, always left unanswered. What is the point of it all? Who are these people? Why was this even made?

Francis fairly fit though. Totes would.

Millie Mackintosh, Made in Chelsea star. Photograph: Getty Images

Martha Gill writes the weekly Irrational Animals column. You can follow her on Twitter here: @Martha_Gill.

Getty
Show Hide image

Drama without sensation: A Separation is an unsettling novel of distances

In Katie Kitamura’s novel, it is the distance between the narrator’s two selves that causes her most discomfort.

In a 2013 interview with Guernica, the online magazine, the novelist Katie Kitamura discussed how publishing’s “deeply patronising attitude” towards female readers results in overtly feminine book covers, featuring, for instance, women in bathing suits. “That’s not the kind of book cover that makes me want to buy a book,” she said.

The cover of Kitamura’s latest novel, A Separation, does, surprisingly, feature a woman in a bathing suit. But there is something quietly unsettling about this picture: the woman, who has her back to us, is awkwardly cropped out of frame from the elbows up, and she is sitting at the edge of an oddly shaped pool. Most of the cover is solid turquoise – a bright wash of negative space.

Kitamura’s unnamed narrator is a poised literary translator. As the novel opens in London, we learn that she is married to Christopher (a charming, haphazard non-author) but, in secret, they have been living separately for the past six months. When she receives a telephone call from Christopher’s mother, Isabella, informing her that he has seemingly gone missing in Greece, she doesn’t let on about her disintegrating marriage but boards a plane to look for him.

Much of the rest of the novel takes place in Greece: at a “very pleasant” hotel, in “perfect weather”, the pool “heated to a very comfortable temperature”. The area has recently experienced a string of devastating fires, leaving patches of scorched earth. The location has an almost eerie surface stillness that jars with the mystery at its heart. In this way, Kitamura (an art critic as well as novelist) creates a setting somehow reminiscent of David Hockney’s A Bigger Splash, Christopher’s sudden disappearance leaving behind no visible ripples.

The narrator, too, has a glassy composure at odds with the tumultuous events. On deciding to end her marriage formally, she shows neither despair nor relief, but anxiety about the etiquette. “I assumed – I had no prior experience to go on – that asking for a divorce was always discomfiting,” she says with typical understatement, “but I could not believe it was always this awkward.” Of her feelings for her new partner, Yvan, she notes that they seem more like “administration rather than passion”, and then offers a moderated gloss of Hamlet, “You cannot say you did it out of love, since at your age romantic passions have grown weak, and the heart obeys reason.

Her emotional separation from the trauma of her circumstances allows the narrator to examine the facts of her husband’s disappearance. She knows Christopher was unfaithful and she immediately identifies the hotel receptionist as the object of his attentions. We never see the narrator professionally translating, but the novel is concerned with her attempts to read the deeper meanings behind the remarks and behaviour of those around her. She finds it easy to imagine unseen contexts to conversations: an argument between Christopher’s parents, an embrace between her taxi driver and the hotel receptionist. As she writes, “Imagination, after all, costs nothing.”

Her propensity for projection is such that some things remain lost in translation. Even the most minute interactions can be misread. When Christopher’s mother comments that the two women’s love for her son connects them, “she was looking over my shoulder, as if watching someone approach . . . she was staring at nothing”. The novel occupies this imaginative negative space: the gap between what people think and how they appear.

Ultimately, it is the distance between the narrator’s two selves that causes her most discomfort. How long will she allow others to read her as the concerned, loving wife? Should she admit she wants to find Christopher in order to request that they separate officially? As her search continues she notes, “There was a small but definite wedge pushing between the person I was and the person I was purporting to be.”

There is a suspenseful and menacing tone to Kitamura’s prose that might trick a reader into thinking, at first, they are in the territory of thrillers such as Gone Girl and The Girl on the Train. Both these novels, like A Separation, have narrators who defy readers’ attempts to fathom their emotional depths and to deal with questions of how well you know anyone – even your own partner. But this is a work free of sensation, or even resolution. As the narrator notes, in the shock of an event it is natural to look for a more dramatic narrative. “But in the end,” she says, “this is only chasing shadows. The real culpability is not to be found in the dark or with a stranger, but in ourselves.”

A Separation by Katie Kitamura is published by Clerkenwell Press (231pp, £12.99)

Anna Leszkiewicz is a pop culture writer at the New Statesman.

This article first appeared in the 23 March 2017 issue of the New Statesman, Trump's permanent revolution