Iain Banks reveals he has inoperable gall bladder cancer

The author has released a statement saying he is “Very Poorly”.

The author Iain Banks has revealed that he is suffering from late stage cancer of the gall bladder and is only expected to live for “several months” more.

In a moving statement published on his website, he wrote:

I have cancer. It started in my gall bladder, has infected both lobes of my liver and probably also my pancreas and some lymph nodes, plus one tumour is massed around a group of major blood vessels in the same volume, effectively ruling out any chance of surgery to remove the tumours either in the short or long term. The bottom line, now, I'm afraid, is that as a late stage gall bladder cancer patient, I'm expected to live for 'several months' and it’s extremely unlikely I'll live beyond a year.

His latest novel, The Quarry, will now be his last – he explains that his publishers are hoping to bring forward its publication date so he will be around “when it hits the shelves”.

Banks’s novels include The Wasp Factory, The Crow Road and Complicity. He also wrote science fiction under the name Iain M Banks.

When he guest-edited the New Statesman in 2009, Ken Livingstone - a big fan of Banks's work - interviewed the author about, among other things, his science fiction writing. Banks talked about the way it had been perceived:

There is still a lot of snobbishness about it. There's an awful lot of people who did humanities at Oxbridge who are frightened of technology, and this is a genre that deals with technology and change, so it frightens them. My point has always been that, ever since the Industrial Revolution, science fiction has been the most important genre there is.

You can read their conversation in full here.

Caroline Crampton is web editor of the New Statesman.

Getty
Show Hide image

Why do the words “soup, swoop, loop de loop” come to mind every time I lift a spoon to my lips?

It’s all thanks to Barry and Anita.

A while ago I was lending a friend the keys to our house. We keep spare keys in a ceramic pot I was given years ago by someone who made it while on an art-school pottery course. “That’s er . . . quite challenging,” the friend said of the pot.

“Is it?” I replied. “I’d stopped noticing how ugly it is.”

“Then it’s a grunty,” she said.

“A what?” I asked.

“A grunty. It’s something you have in your house that’s hideous and useless but you’ve stopped noticing it completely, so it’s effectively invisible.”

I was much taken with this idea and realised that as well as “grunties” there are also “gruntyisms”: things you say or do, though the reason why you say or do them has long since been forgotten. For example, every time we drink soup my wife and I say the same thing, uttered in a strange monotone: we say, “Soup, swoop, loop de loop.” How we came to say “soup, swoop, loop de loop” came about like this.

For a married couple, the years between your mid-thirties and your late forties might be seen as the decade of the bad dinner party. You’re no longer looking for a partner, so the hormonal urge to visit crowded bars has receded, but you are still full of energy so you don’t want to stay in at night, either. Instead, you go to dinner parties attended by other couples you don’t necessarily like that much.

One such couple were called Barry and Anita. Every time we ate at their house Barry would make soup, and when serving it he would invariably say, “There we are: soup, swoop, loop de loop.” After the dinner party, as soon as we were in the minicab going home, me and Linda would start drunkenly talking about what an arse Barry was, saying to each other, in a high-pitched, mocking imitation of his voice: “Please do have some more of this delicious soup, swoop, loop de loop.” Then we’d collapse against each other laughing, convincing the Algerian or Bengali taxi driver once again of the impenetrability and corruption of Western society.

Pretty soon whenever we had soup at home, Linda and I would say to each other, “Soup, swoop, loop de loop,” at first still ridiculing Barry, but eventually we forgot why we were saying it and it became part of the private language every couple develop, employed long after we’d gratefully ceased having soupy dinners with Barry and Anita.

In the early Nineties we had an exchange student staying with us for a year, a Maori girl from the Cook Islands in the southern Pacific. When she returned home she took the expression “soup, swoop, loop de loop” with her and spread it among her extended family, until finally the phrase appeared in an anthropological dissertation: “ ‘Soup swoop, loop de loop.’ Shamanistic Incantations in Rarotongan Food Preparation Rituals” – University of Topeka, 2001. 

This article first appeared in the 21 July 2016 issue of the New Statesman, The English Revolt