Reviewed: This is 40 directed by Judd Apatow

Juddering to a halt.

This Is 40 (15)
dir: Judd Apatow

This Is 40 is the new movie from Judd Apatow, who has either revolutionised modern comedy or, depending on your view, made a mint out of merely dressing it in baggy sweatpants and a faded tee.

This much is beyond dispute: his is a track record to reckon with. This Is 40 follows The 40-Year-Old Virgin, Knocked Up and Funny People, as well as Apatow-produced hits such as Superbad, Bridesmaids and Lena Dunham’s fizzy HBO series Girls.

This Is 40 doesn’t quite cover it. This Is a Combined Box-Office Gross of $2bn would be nearer the mark.

This, then, is a man unlikely to hear the word “No”, even when he delivers, as he has done here, a glorified home movie where the humour is divided into cute things he and his friends have noticed about the onset of middle age, and cute things his children have said or done.

This is not so much cinema as four episodes of Outnumbered set to a coffeeshop playlist.

This can be blamed in part on the film’s neutralising mix of the vulgar and the twee, the in-jokey celebrity cameos, the indulgent space given to la famille Apatow (his wife Leslie Mann and their daughters), not to mention the XL-waistband approach to improvisation, structure and editing. (This was Apatow’s dry but amiable response when I put it to him that his films are unprecedented among cinematic comedies for being so damn long: “Well, don’t forget Berlin Alexanderplatz. And the Che movies...”)

This Is 40 takes supporting characters from Knocked Up – Pete (Paul Rudd), who had the earlier film’s most plangent line (watching his children playing, he sighed: “I wish I liked anything as much as my kids like bubbles”) and his wife Debbie (Mann) – and follows them into their midlife crises.

This is not the grey pound or dollar so much as the going-grey one.

This entails jokes about Viagra, declining body image, 40-year-old women demanding to be referred to as 38, men who hide from their wives by faking bowel movements, marital-rejuvenation mini-breaks and fantasies about the demise of one’s spouse followed by cheerful speculation about possible replacements.

This might sound like a distant relative to Hanif Kureishi’s observation in his novel Intimacy that “There are some fucks for which a person would have their partner and children drown in a frozen sea,” but only in the sense that Haribo is related to chateaubriand.

This is a comedy, after all, and one in which conflict is kneaded into the mix until it no longer exists. This tendency is epitomised by the film’s most abrasive and brilliant scene, which shows Debbie confronting a cherubic schoolboy whom she knows has included her daughter in his online “Not Hot” list. This prompts the mother of all dressingsdown and a scene pitched daringly toward horror: how far is Debbie going to go, we wonder, and will she stop once the child is sobbing helplessly? “This is more like it!” I thought, having endured over an hour of jokes about Pete pigging out on cupcakes, Debbie’s smarmy personal trainer being oversexed and middle-aged men trying to look up Megan Fox’s skirt.

This confrontation only leads, though, to a comic encounter that lets Debbie off the hook completely when it turns out that the boy’s mother (played by Melissa McCarthy) is as mad as a mescaline cupcake. This is screenwriting?

This Is 40 is at its least appealing when it asks us to share Pete’s concern over his ailing business while expecting us not to notice that he returns home each night to a mansion where each family member has their own iPad, that he takes Debbie on a luxury holiday during which they order every item on the room service menu just for fun and that he throws a party that would make one of Gatsby’s bashes look like a round of passthe- parcel in a squat.

This notion that an audience will empathise with Pete and Debbie, even as those characters whinge from the lap of luxury about their impending poverty, would likely have been implausible at any time in recent history; in the fall-out from a recession, it feels positively insulting.

This is only part of the problem, though, just as This Is 40 feels like only part of the title, less fitting than some of the other available options:

This Is 40 per cent Less Funny Than Any Previous Judd Apatow Film.

This Is 40 Minutes Worth of Material Padded Out To Fill Up Two-and-a-Quarter Hours.

This Is It?

A still from "This is 40".

Ryan Gilbey is the New Statesman's film critic. He is also the author of It Don't Worry Me (Faber), about 1970s US cinema, and a study of Groundhog Day in the "Modern Classics" series (BFI Publishing). He was named reviewer of the year in the 2007 Press Gazette awards.

This article first appeared in the 18 February 2013 issue of the New Statesman, Iraq: ten years on

Photo: Getty
Show Hide image

Orhan Pamuk's The Red-Haired Woman is playful and unsettling

At times, the novel seems to owe as much to Dostoevsky as to the epics of the long-distant past.

When cultures collide or begin to merge, what happens to their myths? In Orhan Pamuk’s psychodramatic and psychogeographic tale of fathers and sons, the protagonist Cem mentally collects versions of the Oedipus story from across Europe – Ingres’s painting of Oedipus and the Sphinx hanging in the Louvre, Gustave Moreau’s work of the same name, painted 50 years later, Pasolini’s film adaptation, Oedipus Rex. But he also fixates on the epic poem “Shahnameh”, written by the Persian poet Ferdowsi; and in particular the story of Rostam and Sohrab, a reversal of the Oedipus story in which father kills son rather than vice versa. As Cem and his wife travel the world’s libraries to inspect copies, what they learn is “how ephemeral all those ancient lives had been”.

Nor is Cem immune to the act of readerly projection. “Like all educated Turks of my father’s generation,” Cem tells us, “what I really hoped to find on these trips wandering the shops, the cinemas, and the museums of the Western world was an idea, an object, a painting – anything at all – that might transform and illuminate my own life.”

Cem has more reason than many to seek clarification: his own father has been absent – whether for reasons of underground political activity or romantic complications is, for a long time, unclear – for most of his childhood; he and his mother become impoverished and, as he tells us at the very beginning of the novel, his dream of becoming a writer yields to a life as a building contractor. But these matter-of-fact bare bones are deceptive, for what unfolds is a far more fabular account of a life gone awry.

Even beyond his father’s departure, Cem’s life is shaped by his teenage apprenticeship to Master Mahmut, a well-digger of great renown. It removes him from his protective mother’s sphere of influence and immerses him in a world at once simple – long hours of physical labour – and highly skilled. As his and Master Mahmut’s quest for water on a patch of land slated for development runs into difficulties, so their relationship – boss and employee, craftsman and disciple, quasi father and son – becomes antagonistic, beset by undercurrents of rivalry and rebellion. Before too long (and avoiding spoilers) matters come to a head.

Throughout, their story gestures toward the fairytale, as underlined by Cem’s irresistible attraction to a travelling theatre troupe performing satirical sketches and classical scenes in the town near their excavation, and to the red-haired woman of the title. But Pamuk, in the style that characterises much of his work, fuses this material with political and social commentary. Over the three or four decades covered by the narrative, which takes place from the mid-1980s to the present day, the landscape of Istanbul and its surrounding areas literally changes shape. Residential and commercial developments spring up everywhere, many of them courtesy of Cem and his wife Aye, who have named their business after Shahnameh’s murdered son, Sohrab. Water shortages belie the sophisticated nature of these new suburbs, which eventually begin to form an amorphous mass.

Cem is preoccupied by the differences between Turkey and Iran, the latter seeming to him more alive to its cultural past. Turks, he decides, “had become so Westernised that we’d forgotten our old poets and myths”. While in Tehran, he sees numerous depictions of Rostam and Sohrab, and finds himself stirred:

I felt frustrated and uneasy, as if a fearful memory I refused to acknowledge consciously might suddenly well up and make me miserable. The image was like some wicked thought that keeps intruding on your mind no matter how much you yearn to be rid of it.

The extent to which individuals and societies suffer by not keeping their mythic past in mind is Pamuk’s subject, but it becomes more ambiguous when different stories are brought into play. What is the significance of a son who kills his father in innocence rather than a father who kills his son? Which is the more transgressive and ultimately damaging act and should both killers be regarded as guiltless because they knew not what they did?

But, as its title is perhaps designed to suggest, these accounts of fathers and sons omit a key element of the family drama: if paternity becomes a focus to the exclusion of all else, maternal energy must find an alternative outlet. As this strange, shifting novel edges to its conclusion – becoming, in its final act, a noir thriller – that energy makes a dramatic return, changing not only the story but the entire narrative paradigm.

The Red-Haired Woman is a puzzling novel; its intentions are often concealed, and oblique. At times, it seems to owe as much to Dostoevsky as to the epics of the long-distant past; it moves forward by indirection, swapping modes and registers at will. Playful and unsettling, it reprises some of Pamuk’s favourite themes – the clash between the past and the erasures of modernity, so charged in a Turkish context, and the effect on the individual’s psyche – without quite reaching the expansive heights of some of his previous novels. It is, nonetheless, an intriguing addition to his body of work. 

The Red-Haired Woman
Orhan Pamuk. Translated by Ekin Oklap
Faber & Faber, 253pp, £16.99

This article first appeared in the 14 September 2017 issue of the New Statesman, The German problem